莎士比亚十四行诗最好的译本
目前大多数莎士比亚的书迷比较支持辜正坤教授的译本,觉得教授的翻译更亲切,更有诗意,也更懂莎士比亚的英语情境。
莎士比亚的译本,推荐看朱生豪的译本,他是中国翻译莎士比亚最好的。
朱生豪的译本较为正规与正式,现在的苏教版教科书采用的也是朱生豪的译本
推荐朱生豪版本
1、朱生豪。他的翻译是较早的版本,语言也有古老的感觉。人民教育出版社的教科书就是用他的版本。
比较权威的是朱生豪,市面上比较流行的版本也是他的,而且几乎是垄断性发行。梁实秋译本诗歌比较不错,一般你如果不是要特别做研究比较的话,单看朱生豪的版本就够了