道德经全文译文(道德经全文译文及注释)
道可道,非常道。名可名,非常名。无名天地之始;有名万物之母。故常无,欲以观其妙;常有,欲以观其徼。此两者,同出而异名,同谓之玄。玄之又玄,众妙之门。
【翻译】: 道可以说,但不是通常所说的道。名可以起,但不是通常所起的名。可以说他是无,因为他在天地创始之前;也可以说他是有,因为他是万物的母亲。所以,从虚无的角度,可以揣摩他的奥妙。从实有的角度,可以看到他的踪迹。实有与虚无只是说法不同,两者实际上同出一源。这种同一,就叫做玄秘。玄秘而又玄秘啊!宇宙间万般奥妙的源头。
《道德经》是道家哲学的经典之作,包含丰富的哲学思想和道德观念。注音版全文及详细译文篇幅较长,无法在此完整展示。但可以提供部分内容展示其风格。如:
“道可道,非常道;名可名,非常名。”可译为:“可以言说的道,不是永恒的道;可以定义的名,不是永恒的名。”这句话强调道的深远和名的相对性。
若需全文及完整译文,建议查阅专业书籍或在线资源,以获取更详细和准确的内容。
【原文】
以道佐人主者,不以兵强天下。其事好还。师之所处,荆棘生焉①。大军之后,必有凶年。善有果而已②,不敢以取强。果而勿矜,果而勿伐③,果而勿骄,果而不得已④,果而勿强。物壮则老,是谓不道,不道早已。
【注释】
①焉:兼词。
②果:达到目的,取得成功。而已:罢了。
③伐:夸耀功绩。
④已:停止,这里可译为“死了”、“死亡”。
【译文】
按照“道”的原则辅佐君王的人,不依靠兵力来称霸天下。穷兵黩武这种事不仅不会带来好处,反而会很快遭到报应。军队到过的地方,荆棘横生。大战过后,必定会有荒年。善于用兵的人,只要达到救济危难的目的就算了,不会以兵力强大来耀武扬威。即使达到了目的,也不因此而自尊自大;即使达到了目的,也不因此而夸耀;即使达到了目的,也不因此而骄傲;即使达到了目的,也认为是不得已而为之;即使达到了目的,也不逞强。事物壮大了,就会走向衰亡,这就说明它不符合于道;不符合于道的,就会很快走向败亡